Tiếng Việt và tiếng Trung giống nhau như thế nào

Tiếng Trung Quốc và Việt Nam

Có một sự khác biệt rất lớn giữa người Trung Quốc và người Việt Nam. Câu trả lời trong việc phân biệt hai người phụ thuộc vào khía cạnh bạn cố gắng nhìn vào. Ví dụ, nếu bạn tập trung vào phân biệt các thuộc tính vật lý của Trung Quốc và Việt Nam, thì bạn sẽ vấp ngã một vài. Tương tự như vậy, khi bạn tập trung vào tiếng Trung và tiếng Việt, bạn cũng sẽ tìm thấy nhiều điểm khác biệt chính.

Về mặt thể chất, người Việt Nam không khác gì Trung Quốc. Cả hai đều là người châu Á, hai chủng tộc này chia sẻ vẻ của nhau. Tuy nhiên, người dân Việt Nam thường thấy có mũi rộng hơn. Họ cũng có khung thân nhỏ hơn người Trung Quốc. Họ là những người khá ngắn, mang một làn da sẫm màu hơn và đôi mắt đầy đủ hơn, vì họ là những người sống ở Đông Nam Á.

Ngược lại, người Trung Quốc xuất hiện cao hơn hầu hết người châu Á. Cơ thể của họ xây dựng thường từ nhỏ đến trung bình. Bởi vì Trung Quốc là một quốc gia rất rộng, có sự đa dạng về văn hoá và sự thay đổi khác nhau trong cơ thể hơi khác nhau giữa khu vực này với khu vực khác của Trung Quốc. Ví dụ, người bản địa Trung Quốc ở miền Nam thường ngắn hơn so với những người ở miền Bắc. Họ cũng có đôi mắt to hơn, hoặc là da sậm màu hơn. Do đó, chúng giống với đặc điểm của hầu hết người dân ở Đông Nam Á.

Về ngôn ngữ, người Trung Quốc có một loạt các ngôn ngữ rất phức tạp so với tiếng Việt. Từ việc phát âm và ghi chú lên đến các văn bản của các ký tự Trung Quốc, ngôn ngữ Trung Quốc là khá ghê gớm. Như đã đề cập, do sự khác biệt về văn hoá và sự bao la địa lý của Trung Quốc, đã có rất nhiều phương ngôn được sử dụng và phát triển bởi người Trung Quốc cho đến thời điểm này. Một số ngôn ngữ nói tiếng Trung như sau: Quan Thoại, Ngô, Quảng Đông và Min, trong số những người khác. Ngay cả với các phương ngữ khác nhau được sử dụng trong nước, người Trung Quốc không cảm thấy khó hiểu nhau, đặc biệt nhất nếu bạn là người bản xứ. Đó là bởi vì ngôn ngữ của họ, mặc dù khác nhau, chia sẻ cùng một gốc tự nhiên, và có thể hiểu được lẫn nhau. Điều này có nghĩa là mỗi người bản xứ có thể dễ dàng hiểu người khác nói tiếng Trung Quốc khác mà không có bất kỳ hình thức giáo dục chính quy nào cả.

Mặt khác, người Việt Nam sử dụng ngôn ngữ chính và ngôn ngữ chính của họ, còn được gọi là người Việt Nam.

Tóm lại:

1. Người Trung Quốc là những người cư trú ở Trung Quốc (lục địa) hoặc Đài Loan (Cộng hòa Trung Quốc), trong khi Việt Nam là thuật ngữ dùng để mô tả người dân bản địa của Việt Nam.

2. Người Trung Quốc sử dụng một bộ phương ngữ phức tạp hơn khi so sánh với phương ngữ Việt Nam.

3. Người Trung Quốc thường cao hơn, và có thân hình nhỏ và trung bình so với chiều cao, mũi rộng hơn, đôi mắt to và màu da sẫm màu hơn của người Việt Nam.

>>> Xem thêm : Những từ tiếng Trung đồng âm khác nghĩa

Stt

Tiếng Trung

Phiên âm

Tiếng Việt

1

安全

Ānquán

An toàn

2

公安

Gōng'ān

Công an

3

校长

Xiàozhǎng

Hiệu trưởng

4

利用

Lìyòng

Lợi dụng

5

浪漫

Làngmàn

Lãng mạn

6

浪费

Làngfèi

Lãng phí

7

改革

Gǎigé

Cải cách

8

销售

Xiāoshòu

Tiêu thụ

9

准备

zhǔnbèi

Chuẩn bị

10

阳台

yángtái

Lan Can

11

模糊的

móhú de

Mông lung

12

口罩

kǒuzhào

Khẩu Trang

13

掌握

zhǎngwò

Sư phụ

14

巩固

gǒnggù

Củng cố

15

罕见物品

hǎnjiàn wùpǐn

Bảo bối

16

讨论

tǎolùn

Thảo Luận

17

强大的

qiángdà de

Lợi hại

18

劳工

láogōng

Lao Công

19

上市

shàngshì

Công Cộng

20

集思广益

jísīguǎngyì

Động Não

21

毫无疑问地

háo wú yíwèn de

Mạo Phạm

22

奥黛

Ào dài

Áo dài

Thật thú vị phải không? Trong tiếng Trung còn rất nhiều những điều khiến bạn bất ngờ cần được khám phá, nếu muốn biết đó là những bí mật hay ho nào, hãy tiếp tục theo dõi các bài viết tiếp theo từ trung tâm tiếng Trung SOFL, chúng tôi sẽ bật mí cho bạn. Chúc các bạn học tập vui vẻ!

Video liên quan

Chủ đề